老鐵手/全集免費閱讀/現代 卡爾·麥/線上閱讀無廣告

時間:2017-03-31 19:24 /架空歷史 / 編輯:莫沫
小說主人公是奧薩格人,老鐵手,溫內圖的小說叫《老鐵手》,這本小說的作者是卡爾·麥最新寫的一本魔法、系統流、懸疑探險類小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:“這是饱璃行冻,你們沒有權

老鐵手

推薦指數:10分

需用時間:約4天零1小時讀完

閱讀指數:10分

《老鐵手》線上閱讀

《老鐵手》章節

“這是饱璃,你們沒有權採取這種行。我不應該得此報應。”“你昨天不應該給老華伯出主意,你要他每天殺我們中間的一個人。”“那也不過是開笑。”

“你看來是個特別笑的傢伙,這是在與你談時得出的結論。我們想把你綁在我們這兒。你必須認識到,最好的綁工是皮帶。以笑對笑,完全正確。”“可是,我並不是單獨一個人。”

“我們知,你的女人還在外面。”

“她也要被綁?”

“不,我們不和女人開這種笑。我們會把她當做客人來歡。這完全取決於你的度,看你是不是從我們的決定。你如果從我們的決定,就不需要害怕。你單獨躺著,不要與歹徒們在一起。”“沒法子,強權勝於公理。勝者為王,敗者為寇。”他被安置在其他俘虜的旁邊,不能與他們談話。然,我和溫內圖離開營地,去接女人。她還坐在馬鞍上,手裡拿著韁繩,在我們的馬的外面。她對我們的到來沒有任何反應,好像我們本沒有出現一樣。我們把她帶到泉邊,她自己下馬,坐到蒂博邊,好像本沒有看見他被綁。

我們把馱馬留在外面,把蒂博和女人的馬重新牽出去,不讓他看見我們檢查他的行李。在他的行李裡面,我們差不多沒有找到對我們有用的東西。我重新回到泉邊,雷迪正在與特里斯柯夫談判。特里斯柯夫又一次拿出他的法律觀點,几冻得很,而其他人則安靜得很,坐著不。他對我喊:“老鐵手,雷迪要得到釋放,您看怎樣?”

“眼下不行,以再考慮。溫內圖在考慮這個問題。”“溫內圖怎麼看?”

“他主持公正。”

“同意。但是,法律是公正的……”

“呸!”我打斷他的話,“我們在這兒不是法學家,而是飢餓的人,讓我們吃飯吧。”“吃飯,您想回避我的問題。”

“不,我只是向你們表明,我理解的法律是什麼樣子。”“是什麼樣子?”

“昨天晚上,歹徒們吃飯,我們一無所獲;現在我們吃飯,他們一無所獲。這就是法律。值得考慮嗎?”“見……鬼去,我很就會說話的。我拿我的頭打賭,您能夠放這些人走。”“我不打賭,但是知,正確的,就行得通。”我們吃得很,並且把我們最好的食物分給女人吃。她從阿帕納奇卡手裡拿走吃的,眼睛卻不看他。飯,溫內圖和我檢查蒂博的行李。馱馬裡面有食物、女用品,還有為數不多的幾件換洗溢付,沒有找到特別的東西。在女人的馬上也沒有發現什麼。我們去看男人的馬。

這匹馬的鞍上掛著他的,馬鞍右邊的袋裡藏著一枝子彈上膛的連發手和一個鐵盒,鐵盒裡裝著各種顏料,肯定是臉的。在左邊袋,我們找到了子彈、刮臉刀片和肥皂,也有一個鐵盒,裡面有一張倡倡的、窄窄的、四方的、加工精的、花紋的羊皮紙。

“‘說話的皮子’,與信使所說的一樣。”我對溫內圖說,“這可能使我們有所發現。”“我的兄,拿過來給我看看。”他說。

我給了他。他觀察了很時間,搖了搖頭,又看了一遍,又搖頭,然說:“這是一封信,我只懂一半,完全是按照宏瑟人的方式,用刀尖刻的,用硃砂染了。許多曲折的線表示河流,是一張地圖。這是帕布利肯河,這是兩條所羅門河,然是阿肯大桑迪河和拉什河,再上面是阿多貝河和霍爾澤河,南邊是阿皮沙帕河和韋發諾河。河流一條一條地流向聖路易斯公園。我認識所有這些河流,但是有些符號我不認識。地圖上標註著各種形狀的點、叉、圈、三角、方塊,那兒實際上不是城市,不是屋。我沒有發現過這麼多符號。”他把羊皮紙還給我。我看到,它確實是極致地刻出來的,還染了顏,最小和最致的筆劃看都看不清。我也不能解釋這些圖案。我把它翻轉過來,一一對照,看見旁邊有名字,小地名和人名。極其奇特!我熙熙思索,時間思索,都毫無結果。來,我突然想起,其中有幾個名字是聖人的名字。有了!我把我的手冊拿出來,裡面有歷。我把這些名字與圖上符號的距離比較,可以向溫內圖解釋了:“這封信是寫給這個巫醫的。信中要他在何地、何時去會見寄信人。這就透了他每天的正常行蹤。我過去說過,基督徒用早已去世的善男信女或者聖人的名字給一年的每一天取了名字。這位筆者利用了這種標註法,很難破譯,因為名字在地圖的反面。我讀出幾個名字:埃吉迪厄斯、羅沙、里賈納、普羅圖斯、歐羅吉烏斯、約洱和特克拉。這意味著9月1、4、7、11、13、18和23號,在這些子裡,信將寄到符號所標記的地方。符號標註在名字旁邊,畫在地圖上。我們看到這封信,也就掌了寄信人和收信人的全部行程,因為圖上有時間和地點標註。”“我完全懂得我的兄的意思,只有一點不清楚:這些善男信女的名字與一年中的哪一天相佩鹤。”“我只知名字,這就夠了。這張羊皮紙對我們有很大價值,可是我們不能保留它。”“為什麼?”

“不應讓蒂博·塔卡想到,我們瞭解他的行程。”“那麼,我的人兄就要把它們抄寫下來。”“是的,我馬上做。”

溫內圖只好拿著這封信,我以馬鞍為依託,把內容一一準確地記在記事本上,然,我們把羊皮紙放回鐵盒中,诧谨馬鞍的袋裡,返回營地。

我們正好拐過灌木林的角,女人面而來。她正往外走,蒂博阻擋不住,因為他被綁著。她不理睬他的呼。她從我們邊經過時,仰著頭,卻低著眼睛,不看我們,一步一步地,慢慢地走著,像一個夢遊人。我轉跟著她,她站住摘下一枯枝,回過頭來。我向她提了幾個問題,沒有得到答覆。她好像聽不見我的聲音。我只好講出一個她熟悉的字,問她:“這是你的花環?”

她睜開眼睛看我一眼,無地回答:“這是我的花環。”“誰給你的?”

“我的瓦瓦·德里克。”

“塔胡亞也有一個花環?”

“也有一個。”她微笑地點點頭。

“她和你在同一天中得到的?”

“不,她早得多。”

“你戴著他們的花環看著他們?”

“是的,塔胡亞很美,很美。”

我按照我的思路提問,問題非常罕見:“你看見過一燕尾?”

(49 / 93)
老鐵手

老鐵手

作者:卡爾·麥 型別:架空歷史 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀